吃喝玩乐享受优惠 快乐生活不打折
登录
您所在的位置: 首页 新闻 邂逅多伦多

这些耳熟能详的品牌换了“马甲”你还认得吗?

2016-1-25 15:33| 发布者: vincent| 查看: 498| 评论: 0


那些耳熟能详的品牌由于语音习惯、品牌收购或者商标抢注,通常在世界各地会换一个“马甲”。有些或许你能够凭借LOGO风格勉强辨认,但有些你甚至完全不能把两者对上号。

 


换马甲就是取名,看之前不妨先来瞅瞅中国童鞋取的那些令世界颤抖的英文名字,马上关注乐活微信公众号(lehuoca),并回复“取名”来获取吧!

 

首先是我们加拿大魁北克省的PFK镇楼:

 

KFC

行走于枫叶国的魁北克省,你会看到熟悉的上校爷爷顶着PFK字样,这不是山寨,而是货真价实的肯德基。由于魁省是法语区,当地法律规定所有餐馆必须使用法语,即使你KFC仅三个字母。就这样“KFC”(Kentucky Fried Chicken)变成了萌萌的“PFK”(Poulet Frit Kentucky”)。

 

小编吐槽:法国本土的肯德基都仍用“KFC”,魁瓜们可真任性。

 

 

Burger King

北美随处可见的Burger King相信大家一定不陌生,远隔重洋到了中国被贴切译作汉堡王,但是在澳洲它竟然叫“Hungry Jack's”。完全车马牛不相及是因为当年汉堡王进军澳洲时,品牌名字已经被注册了,最后不得不将门店的特许经营权卖给了一位名叫Jack Cowin的男人。

 

小编吐槽:Hungry Jack's(饥饿的杰克),有没有low到爆?如果当时要是卖给了William,那Hungry William's瞬间高大上了有木有!

 

 

Lay’s

Lay’s就是大家熟知的乐事薯片,零食届的翘楚。但如果你在英国,会发现超市里零食区最显眼的是一款叫Walkers的薯片;如果你在澳洲,则是Smith’s;在埃及则是Chipsy;在越南则是Poca等等。其实这些都是乐事,名字也是沿用被收购的商家原名,但LOGO作为庞大家族的标识,会尽量达到统一。

 

小编吐槽:厉害啊,乐事的马甲遍布天下。

 

 

Dove

Dove,最初知道这个德芙巧克力是在校内(现在的人人网)一篇超火的帖子:一个Do You Love Me背后唯美的爱情故事组成了Dove的名字由来。但是在英国、埃及和印度, Dove的牌子竟然变成了Galaxy,而且连包装和LOGO都很难看出来是一家子。

 

小编吐槽:Galaxy,这不是手机啊,亲!

 

 

Olay

Olay玉兰油,很多美眉们应该没少买吧?先不提中国大陆和台湾地区分别译作玉兰油和欧蕾,在英国、爱尔兰,它被叫做Oil of Ulay;在澳大利亚它被称为Oil of Ulan;而在法国、意大利、荷兰、德国,则被习惯叫做Oil of Olaz或者Olaz。为了适应各个地区,宝洁公司也是在取名上大费周章啊!

 

小编吐槽:OlayUlayOlaz,一股“康师傅”和“康帅傅”的山寨气息扑面而来。

 

 

AXE

在北美,AXE这个全球最大的男士护理品牌随处可见,诞生于法国的AXE在欧洲市场也是占有率第一的。但进入英国、新西兰、中国等地却限于商标权问题,则摇身一变成为了LYNX(凌仕)。

 

小编吐槽:AXE(斧头),就跟你说了中国有斧头帮,你当然没法再注册商标。

 

 

其实还有像Wall’s(和路雪冷饮)、Danone(达能酸奶)、Vaseline(凡士林)、Budweiser(百威啤酒)等耳熟能详的大牌在世界各地均有“马甲”,毕竟没几个公司能像苹果一样财大气粗解决全世界的商标问题。

 

 

 


分享到微信:

邂逅多伦多
返回顶部